<address id="dpdrb"><form id="dpdrb"><nobr id="dpdrb"></nobr></form></address><noframes id="dpdrb"><form id="dpdrb"></form>
<address id="dpdrb"><listing id="dpdrb"></listing></address>
    <noframes id="dpdrb">
    <listing id="dpdrb"><nobr id="dpdrb"><meter id="dpdrb"></meter></nobr></listing>

    <address id="dpdrb"><address id="dpdrb"><th id="dpdrb"></th></address></address>

      <noframes id="dpdrb"><address id="dpdrb"><nobr id="dpdrb"></nobr></address>

            <form id="dpdrb"></form>

              <noframes id="dpdrb">

              廈門有多少“怪地名”需要用閩南話才能夠解碼?

              點擊數:3431 更新時間:2017-08-17 15:58:52 來源: 廈門生活、逛路島_逛鷺島-返回
              想獲得更多廈門生活知識及商品優惠信息請點擊這里客服咨詢:
              廈門有多少“怪地名”需要用閩南話才能夠解碼? 原創 2017-08-13 最廈門文史文創 廈門手繪地圖 廈門手繪地圖 廈門手繪地圖
              微信號 amoymap
              功能介紹 最廈門的文史文創平臺。數千張新老照片,數百個景點介紹。堅持原創的「尋找老廈門」欄目,帶你深度了解廈門,獲取別人不知道的文史旅游資訊。
              走在廈門老街或者鄉村,有不少地名令人看得“霧煞煞”。虞朝巷、待教巷、毛穴廣……其實這些地名也沒有那么深不可測,要解開這些地名的含義只需要一把鑰匙,那就是“閩南話”。

              廈門有多少“怪地名”需要用閩南話才能夠解碼?

              廈門的本土地名最早都是以閩南話命名的。閩南話是廈門的通用方言,它的發音同普通話有著很大的差別,反應在地名用字方面,也就存在許多獨特的現象。如果從普通話的角度去看,有的容易誤解,有的則難以理解。一起來看看以下地名的真實含義跟你想的一不一樣吧!


              虞朝巷
              位置:思明區中山路至鹽溪街

              廈門有多少“怪地名”需要用閩南話才能夠解碼?
              閩南語讀音:gu5 tiao5 hang7
              解讀:巷名跟虞姓或者朝代無關?!坝莩倍钟脧B門話念出來就是“牛棚”。古早時,那一帶原有牛棚養牛,因不雅,以閩南語同音字“虞朝”記之。


              暗迷巷

              位置:思明區開元路至大井腳巷

              廈門有多少“怪地名”需要用閩南話才能夠解碼?
              閩南語讀音:am2 be5 hang7
              解讀:巷子不是因為昏暗或者復雜叫暗迷。該巷以前聚集了許多賣粥的攤位,粥在廈門話叫am2 be5(晏糜),與“暗迷”近音,故名。


              待教巷
              位置:思明區圍仔內至馬墓巷

              廈門有多少“怪地名”需要用閩南話才能夠解碼?
              閩南語讀音:thai7 kau2 hang7
              解讀:巷名與宗教沒有關系?!按獭钡膹B門話與“刣狗”(殺狗)同音。據說早年有人在此宰狗賣肉,俗稱“刣狗巷”,后以方言近音雅化為今名。



              打鐵頭刀街
              位置:思明區第六市場至白厝墓巷

              廈門有多少“怪地名”需要用閩南話才能夠解碼?
              閩南語讀音:phah thih thau5 to kue
              解讀:此地制造專門攻擊“鐵頭”的刀?非也。廈門話“鐵”、“剃”同音,“鐵頭刀”即“剃頭刀”。早年打剃頭刀的作坊集中于此,故名。



              夾舨寮
              位置:思明區廈禾路至開元路


              廈門有多少“怪地名”需要用閩南話才能夠解碼?
              閩南語讀音:kap pan2 liau5
              解讀:夾舨不是夾板,也不是甲板。廈門話“夾舨”即船,“寮”為廠坊。據考證,古代造船廠遺址在此,故名。


              南溪仔墘街
              位置:思明區思明南路至永安街

              廈門有多少“怪地名”需要用閩南話才能夠解碼?

              閩南語讀音:lam5 kue--a kinn5 kue
              解讀:廈門話“仔”加在名詞后表示小?!跋小奔葱∠?。廈門話“墘”即邊緣的意思。源于南普陀山南麓的小溪流經該街,故名。


              大/中/小埔頭
              位置:思明區大學路北側

              廈門有多少“怪地名”需要用閩南話才能夠解碼?
              閩南語讀音:tua7/tiong/sio2 poo7 tau5
              解讀:廈港有大、中、小埔頭三條街巷并列排開。這里原為濱海地帶的碼頭,廈門話稱“埠頭”?!安侯^”、“埔頭”廈門話同音。不過中埔頭與機場旁邊的中埔沒有關系。中埔,廈門話稱“埔仔”,“埔”為山邊的平地。


              四仙街
              位置:思明區橋亭街至石壁街

              廈門有多少“怪地名”需要用閩南話才能夠解碼?
              閩南語讀音:si3 sian kue
              解讀:這里的“仙”是量詞,廈門話稱一尊為一“仙”。街邊有一座四面雕石佛的小石塔,舊稱四仙石佛,街因塔名。


              菜媽街
              位置:思明區幸福路至故宮路

              廈門有多少“怪地名”需要用閩南話才能夠解碼?
              閩南語讀音:chai3 ma kue
              解讀:廈門話吃齋叫吃“菜”。尼姑廈門話叫“菜姑”,尼姑庵叫“菜堂”。早年這帶寺廟多,老婦信佛吃菜(素),因名。


              打索埕巷
              位置:思明區后海墘巷至福茂宮街

              廈門有多少“怪地名”需要用閩南話才能夠解碼?
              閩南語讀音:phah soh tiann5 hang7
              解讀:廈門話稱繩子為“索”,小廣場為“埕”。早年該處曾經是打造船舶繩纜的場地,故名。


              三十六崎巷
              位置:思明區第六市場至竹寮巷

              廈門有多少“怪地名”需要用閩南話才能夠解碼?
              閩南語讀音:sann chap8 lak8 kia5 hang7
              解讀:廈門話稱一節階梯為一“崎”,巷口有石階三十六級,故名。


              康泰路
              位置:鼓浪嶼西北部濱海地帶

              廈門有多少“怪地名”需要用閩南話才能夠解碼?
              閩南語讀音:khong thai3 loo7
              解讀:康泰看似美詞,實際地名源于一種海產品。昔時嵩嶼漁民在此于海灘取“公玳”(涂灘挖出一種貝類)喂鴨,故俗稱“公玳灣”。后以方言近音將“公玳”雅化為“康泰”。


              雞母山
              位置:鼓浪嶼西部

              廈門有多少“怪地名”需要用閩南話才能夠解碼?
              閩南語讀音:kue bu2 soann
              解讀:該山因形似母雞而得名。“雞母”廈門話的意思“母雞”,而不是“雞的母親”。


              江頭
              位置:湖里區

              廈門有多少“怪地名”需要用閩南話才能夠解碼?
              閩南語讀音:kang--tau
              解讀:填海前位于筼筜港內港盡頭,稱“港頭”。后方言諧化為“江頭”。


              大學
              位置:同安區大同街道東山社區

              廈門有多少“怪地名”需要用閩南話才能夠解碼?
              閩南語讀音:tua7 hak8
              解讀:同安區東山社區的大學村(今盛之鄉一帶)其實和學校沒有關系。這個“大學”如果用廈門話念的話不是tua7 oh,而是tua7 hak8。廈門話的“學”念hak8的時候跟表示糞坑的“礐”同音。同安的地名“大學”是由“大礐”(大糞坑)雅化后來的。


              圭母岫
              位置:同安區汀溪鎮隘頭村圭母岫

              廈門有多少“怪地名”需要用閩南話才能夠解碼?
              閩南語讀音:kue bu2 siu5
              解讀:因為其村后有形似母雞和小雞的天然小石群,閩南語稱為“雞母巢”,后根據閩南語諧音雅化為“圭母岫”。


              毛穴廣
              位置:海滄區海滄街道囷瑤村

              廈門有多少“怪地名”需要用閩南話才能夠解碼?
              閩南語讀音:boo5 he7 kong2
              解讀:“毛穴”用廈門話讀出來就是“毛蟹”?!皬V”的廈門話與“管”同音,指的是毛蟹的第一對變形節肢(螯)。村里的東門山和東厝頂向兩側伸出,好象兩支毛蟹的大螯鉗;村莊的主要部分就象毛蟹的軀體。而所屬的囷瑤村為宋代古窯遺址,廈門話“瑤”、“窯”同音。


              老廈門地名的魅力就在于,每個地名不僅僅是一個代號,背后都有它的故事,更重要的,很多并不是你想象的那樣……廈門還有哪些地名要用閩南話讀才有意思?歡迎留言互動。


              本文閩南語注音方案采用廈門話白話字




              往期精彩點擊標題后可閱讀


              翔安早在67年前就建設機場 | 冷知識(柒)
              那些年,廈門被拆毀的老騎樓

              廈門島上的178個村莊今何在?

              從浮嶼到綠島,思明路上的老廈門記憶

              中華城的前身竟有兩個老廈門皆知的墓壙?
              屬于廈門人的中山路哪去了呢?
              40年后,Amoy與Xiamen之爭還在繼續……
              一段視頻帶你回到兒時的廈門,再也回不去了!
              廈門在哪里?引發網友熱議

              在廈門做過這些事,證明你老了……





              廈門有多少“怪地名”需要用閩南話才能夠解碼?

              《廈門手繪地圖》及《尋找老廈門》微信公眾平臺由廈門映派傳媒有限公司運營、維護。除特別說明外,文章版權歸映派傳媒所有。歡迎合作與交流。





              廈門有多少“怪地名”需要用閩南話才能夠解碼?
              var
              本資訊信息是來自 逛鷺島 小編 通過網絡收集而來的關于廈門最新最熱門的本地資訊。
              您若也有需要分享的可以直接在我們網站上分享你的內容,讓大家都知道。
              版權聲明,本活動信息隸屬網絡收集而來若有侵權請聯系我們,我們將及時清除信息。

              獲得更多廈門生活知識及商品優惠信息請聯系我們:
              關注我們微信小程序和微信公眾號

               
              想獲得更多廈門生活知識及商品優惠信息請點擊這里....
              【責任編輯:csw8923

              大家推薦

              (我也要來推薦)

              留言評價

              共有0條評論
              重要提示:
              你設置的聯系郵箱是*: (當有人給你留言回復之時,聯系郵箱可以及時通知你)
              我們建議你填寫正確的郵箱地址,如果你之前填寫郵箱地址是錯誤的可以通過 【修改資料】 來重新設置
              商業推廣版塊信息發布免費開放
              加入圈子

              【點擊這里 - 掃描二維碼加入主題圈子】

              關閉
              中文字幕无码精品亚洲资源网